Лечение онкологии корнем одуванчика

Лечение онкологии корнем одуванчика

Словарь содержит более 72 000 терминов, охватывающих все традиционные отрасли биологии: ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., а также названия растений и животных. Включены новейшие термины, термины пограничных дисциплин и прикладных отраслей. Специально разработаны и представлены термины по экологии и поведению животных. В конце словаря приведен список сокращений. Под редакцией О.И. Чибисовой.

Словарь подготовлен лексикографической группой отдела прикладной лингвистики компании ABBYY. Впервые вышедший в 1990 году, LingvoUniversal (En-Ru) стал первым в России лексикографическим изданием совершенно нового типа, предназначенным для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары. Словарь LingvoUniversal можно использовать как для перевода с английского на русский, так и для написания текстов на английском языке. Большое количество примеров, сопровождающих словарные статьи, ориентировано не только на иллюстрирование лексических значений, но и является мощным источником информации при работе с системой полнотекстового поиска ABBYY Lingvo. Словарь постоянно пополняется новыми словами и значениями, в том числе разговорной и сниженной лексикой, без которой картина современного английского языка была бы неадекватной. При подготовке издания было проанализировано большое количество лексикографических источников и актуальных англоязычных текстов. Широко использовались материалы обсуждений на специализированных лексикографических форумах, специально созданных для развития словарей ABBYY Lingvo: переводческих форумах (http://www.lingvo.ru), форумах Ассоциации лексикографов ABBYY Lingvo (http://www.LingvoDA.ru). Большое количество статей было написано или расширено по материалам авторского форума Павла Палажченко или под его редакцией. 9-е изд., испр. и доп. При составлении LingvoUniversal (En-Ru) использовались следующие словари и интернет-ресурсы: 1. American Heritage Dictionary of the English Language, 4th ed. — New York: BARTLEBY.COM, 2000. 2. Bloomsbury English Dictionary, 2nd ed. – London: Bloomsbury Publishing Plc, 2004. 3. Cambridge English Pronouncing Dictionary by Daniel Jones. – Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 4. Chambers Concise Dictionary. – Edinburgh: Chambers Harrap Publishers Ltd., 2004. 5. Collins English Dictionary, 7th ed. – Glasgow: HarperCollins Publishers, 2005. 6. Collins English Thesaurus. – Glasgow: HarperCollins Publishers, 1995. 7. Cassell’s Dictionary of Slang by Jonathon Green. – London: Cassell, 2000. 8. Longman Language Activator, 2nd ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2002. 9. Longman Pronunciation Dictionary by J.C.Wells. — Harlow: Pearson Education Limited, 2002. 10. Longman Dictionary of English Language and Culture, 3rd ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2002. 11. Longman Dictionary of Contemporary English, 4th ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2003. 12. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. – Oxford: Macmillan Education Ltd., 2002. 13. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 7th ed. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005. 14. Oxford Collocations Dictionary. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2002. 15. Oxford Dictionary of English, 2nd edition, revised. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005. 16. Oxford Dictionary of English Idioms by A.P.Cowie, R.Mackin & I.R.McCaig. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 1993. 17. Roget’s International Thesaurus, 4th ed. – New York: Harper & Row Publishers, Inc., 1977. 18. The Oxford Dictionary of New Words. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 1998. 19. The Oxford Russian Dictionary, 3rd ed. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2000. 20. Webster’s New World Dictionary of the American Language. Second College Edition. New York: — Simon and Schuster, 1982. 21. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь. Под редакцией и общим руководством доктора филологических наук профессора Г.В. Чернова. — М: «Полиграмма», 1996. 22. Большой англо-русский словарь: в 2-х т. / Авт.: Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. Под общ. рук. проф. И.Р. Гальперина и проф. Э.М. Медниковой. 4-е изд., испр., с Дополнением. – М.: Русский язык, 1987. 23. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т. — М.: АСТ: Астрель, 2006. 24. Кортни Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь. 2-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2000. 25. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 5-е изд., перераб. — М.: Русский язык – Медиа, 2005. 26. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. Изд. 17-е испр. и доп. М.: Русский язык, 1978. 27. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Авт.: Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др.; под общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна и проф. Э.М.Медниковой. 6-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 2001. 28. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. — М., «Р. Валент», 2002. 29. Палажченко П.Р. Несистематический словарь. — М., «Р. Валент», 2005. 30. Рум Адриан Р.У. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. 2-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 2000. 31. Спиерс Ричард А. Словарь американских идиом. Специальное издание. – М.: Русский язык, 1991. 32. British National Corpus — http://sara.natcorp.ox.ac.uk/ 33. GoogleTM Россия — http://www.google.ru/ 34. MSN.Encarta — http://encarta.msn.com 35. OneLook ® Dictionary Search — http://www.onelook.com/ 36. Форум ABBYY Lingvo — http://forum.lingvo.ru 37. Энциклопедия «Кругосвет». — http://www.krugosvet.ru/

• Наиболее полный охват английского языка из разных уголков мира в однотомном словаре • Полностью переработан и обновлен, включает самую актуальную лексику, содержит более 350 000 слов, фраз и значений • Тысячи новых слов и значений, полученных в ходе последних исследований Oxford English Corpus, представляют собой наиболее полную и точную картину современного английского языка Выдающийся авторитетный однотомный Оксфордский словать английского языка является результатом передовых языковых исследований, посвященных современному английскому языку. Он содержит самые актуальные данные, полученные в результате крупнейшей в мире программы исследований языка, включающей Oxford English Corpus на два миллиарда слов. Новое издание, помимо тысяч новых слов и значений, содержит современную энциклопедическую информацию и расширенные примечания, например о странах, главах государств и химических элементах. Особенностью данного издания являются так называемые «Word Trends», или последние тенденции изменения значений слов, которые были выявлены в рамках исследований на основе Oxford English Corpus. Благодаря этому у читателей есть удивительная возможность узнать о быстро меняющихся значениях слов в повседневном английском языке.

Большой французско-русский словарь ABBYY Lingvo является на сегодняшний день самым полным из существующих французско-русских словарей в мире. Словарь, составленный на основе наиболее авторитетных лексикографических источников, содержит 86 609 словарных статей и 132 124 лексических значения. Впервые для словаря подобного объема каждое заглавное слово словарной статьи снабжено фонетической транскрипцией. Широко представлены сочетаемость, фразеологические обороты и терминология, а также разнообразные стилистические пласты лексики современного французского языка. Издание предназначено для широкого круга читателей: переводчиков, филологов, лингвистов, преподавателей французского языка, студентов и школьников, а также для всех, кто интересуется французским языком или использует его в профессиональной деятельности.

Словарь из серии Economicus подготовлен совместно Институтом «Экономическая школа» и лексикографической группой отдела прикладной лингвистики компании ABBYY. Включает в себя термины, охватывающие ключевые области учета в англоязычных странах: финансовый, управленческий и налоговый учет. Словарь описывает основные термины из области аудита, названия организаций, которые влияют на национальные и международные стандарты отчетности, а также законы, регулирующие использование этих стандартов. Научное редактирование словаря выполнено при участии специалистов Института профессиональных бухгалтеров России (http://ipbr.ru) и одной из ведущих аудиторских и консалтинговых фирм — компании «МКД» (http://mcd-pkf.com). Под общ. ред. Борисовой Н. Ю. и Сторчевого М. А. 3-е изд., испр. и доп.

Настоящий словарь представляет собой 2-е переработанное издание «Словаря наиболее употребительных слов немецкого языка», вышедшего в 1990 г. Словарь содержит 20 тыс. слов, типичных словосочетаний, отдельных наиболее употребительных фразеологических оборотов, необходимых для овладения устной речью на начальном этапе. В основу словаря положен словник «Словаря наиболее употребительных слов немецкого языка» под ред. И. В. Рахманова (М., «Советская Энциклопедия», 1967 г.), а также две тысячи самых употребительных, стилистически нейтральных слов с высокой сочетаемостью, обладающих семантической и словообразовательной ценностью, что обеспечивает общение на самые распространённые бытовые и общественно-политические темы. Каждое слово дано в сочетании практически со всеми возможными заглавными словами данного словаря, и в то же время приводимая сочетаемость ограничивается рамками словника данного словаря. Заглавные слова снабжены необходимой грамматической характеристикой. Тексты статей оформлены по новым правилам немецкой орфографии, действующим в соответствии с реформой 1998 г. Словарь предназначен для школьников, студентов неязыковых вузов и лиц, желающих овладеть немецким языком самостоятельно.

Словарь содержит около 9 000 терминов и терминологических словосочетаний по живописи, графике, архитектуре, скульптуре, прикладному искусству, реставрации и т.д. Дополнительно в словаре представлены темы: «Стили и эпохи в искусстве», «Художественные музеи и картинные галереи», «Иконы и картины на религиозные сюжеты», «Иноязычные имена художников» и т.д. Словарь предназначен для искусствоведов, студентов и аспирантов художественных вузов, музейных работников, журналистов, экскурсоводов, а также для всех читающих литературу по искусству. Словарь соответствует новым правилам немецкой орфографии.

Русско-немецкий индекс к Немецко-русскому словарю-справочнику по искусству*. 9 тыс. статей. *Немецко-русский словарь-справочник по искусству. © «РУССО», 2002, Козырева И.В. 9 тыс. статей.

Словарь содержит более 5000 наименований реалий из общественно-политической, экономической, культурной и повседневной жизни Австрии. Каждое немецкое слово или словосочетание сопровождается русским переводом и описанием данной реалии на русском языке. Словарь охватывает следующие темы: традиции, обычаи, праздники, особенности образа жизни, религия, достопримечательности, исторические события, литература, театр, кино, архитектура, изобразительное искусство, музыка, средства массовой информации, образование и наука, спорт, туризм, природные и географические особенности, политическая система и государственное устройство, экономика, транспорт, социальное партнёрство и социальная защита. В рамках каждой темы широко представлены персоналии. Словарь предназначен для широкого круга пользователей, в разной степени владеющих немецким языком. Переводчики, преподаватели немецкого языка, филологи и лингвисты, дипломаты, бизнесмены, студенты найдут в словаре полезную для себя информацию.

Немецко-русский индекс к Русско-немецкому автомобильному словарю*. 13 тыс. статей. *Русско-немецкий автомобильный словарь. © «РУССО», 2004, Дормидонтов Е.А. 13 тыс. статей.

Словарь содержит около 16 000 терминов и словосочетаний, относящихся к автомобилям и другим транспортным средствам, характеристикам как отдельных моделей в целом, так и основных узлов и агрегатов. Лексика словаря затрагивает проектирование автомобиля, лабораторные и дорожные испытания, материалы, используемые в конструкции транспортных средств, технологические процессы, новые устройства, облегчающие управление автомобилем, его эксплуатацию и ремонт, активную и пассивную безопасность, экологию, организацию дорожного движения и автомобильных перевозок, страхование автомобильного транспорта, которое в Италии носит обязательный характер. Словарь предназначен для широкого круга специалистов, работающих с литературой по автомобильной тематике, для студентов и переводчиков.

Словарь содержит около 13 000 терминов, относящихся к теории, конструкции и испытаниям автомобильной, тракторной и мотоциклетной техники, а также к их техническому обслуживанию, ремонту и эксплуатации, в том числе транспортным перевозкам. Словарь содержит иллюстрации, позволяющие обеспечить адекватность и полноту перевода. Предназначен для широкого круга специалистов, занимающихся автотракторной тематикой, студентов, переводчиков научно-технической литературы и автолюбителей.

Словарь содержит около 15 000 терминов в англо-русской части и около 13 000 терминов в русско-английской части, которые охватывают терминологию по конструкции узлов, агрегатов и деталей автомобильной техники, техническому обслуживанию и ремонту автомобилей, активной и пассивной безопасности, а также по системам снижения вредного воздействия на окружающую среду. Словарь предназначен для широкого круга специалистов, занимающихся автомобильной тематикой, студентов, переводчиков технической литературы и автолюбителей, читающих специальные журналы на английском языке.

Русско-итальянский индекс к Итальянско-русскому автомобильному словарю с Указателем русских терминов*. 16 тыс. статей. *Итальянско-русский автомобильный словарь с Указателем русских терминов. © «РУССО», 2003, Прокопович С.С. 16 тыс. статей.

Словарь содержит около 31 000 терминов по конструкциям, эксплуатации и техническому обслуживанию автомобилей, тракторов и других безрельсовых транспортных средств, а также по организации дорожного движения и автосервису.

Русско-немецкий индекс к Немецко-русскому словарю по автомобильной технике и автосервису*. 31 тыс. статей. *Немецко-русский словарь по автомобильной технике и автосервису. © «РУССО», 2003, Дормидонтов Е.А. 31 тыс. статей.

Словарь содержит более 15 000 терминов по технике и технологии производства пива, его хранению и транспортировке, методам исследования сырья и дегустации пива, таре и упаковочным материалам. В словарь включены наименования национальных, европейских и международных организаций, обслуживающих пивоваренную промышленность, а также названия наиболее популярных сортов пива. Издается впервые. Словарь предназначен для студентов, аспирантов, преподавателей, специалистов пивоваренной промышленности, переводчиков, научных работников, работников органов стандартизации, санитарного надзора, оптовой и розничной торговли.

Русско-немецкий индекс к Немецко-русскому словарю по пиву*. 15 тыс. статей. *Немецко-русский словарь по пиву. © «РУССО», 2005, Анюшкин Е.С. 15 тыс. статей.

Словарь содержит более 72 000 терминов, охватывающих все традиционные отрасли биологии: ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., а также названия растений и животных. Включены новейшие термины, термины пограничных дисциплин и прикладных отраслей. Специально разработаны и представлены термины по экологии и поведению животных. В конце словаря приведен список сокращений. Под редакцией О.И. Чибисовой.

Русско-английский индекс к Новому англо-русскому биологическому словарю*. 72 тыс. статей. *Новый англо-русский биологический словарь. © «РУССО», 2003, Чибисова О.И., Смирнов Н.Н. и др. 72 тыс. статей.

Словарь содержит около 65 тыс. терминов и терминологических словосочетаний по следующим направлениям строительства: инженерные сооружения и оборудование; строительные и монтажные работы; гидротехническое строительство; инженерные сети; строительные материалы и технологии; строительные и дорожные машины; строительные инструменты; организация строительных работ; проектирование; градостроительство; экология строительства; типология зданий и сооружений; архитектура; теоретические основы строительства. В словаре представлена терминология по смежным областям, включая коммерческие и юридические аспекты строительного производства, торговлю строительными материалами, продажу жилья и оценку недвижимости. Словарь рассчитан на широкий круг специалистов, работающих в строительстве и смежных областях, преподавателей, студентов, переводчиков. Он окажет большую помощь специалистам-практикам, работающим на строительных объектах с участием иностранных фирм.

Русско-английский индекс к Англо-русскому словарю по строительству и новым строительным технологиям*. 41 тыс. статей. *Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям. © «Русский язык-Медиа», 2003, Быков В.В., Поздняков А.А. 65 тыс. слов и словосочетаний.

Словарь содержит по 27,5 тыс. терминов и терминологических словосочетаний в каждой части и включает лексику по проектированию, строительной физике, гидрологии, архитектуре, инфраструктуре, конструкциям, типологии зданий и сооружений, строительным материалам и изделиям, инструментам, машинам, технологии, инженерным сетям, градостроительству, транспорту, экономике строительства. Словарь предназначен для специалистов, научных работников, переводчиков, производителей работ, преподавателей и студентов языковых учебных заведений.

Словарь содержит терминологию по финансовой, банковской и инвестиционно-кредитной тематике, а также по смежным отраслям, таким, как право, внешняя торговля, таможенная практика, страховое дело, ценообразование, охрана окружающей среды, информатика, электросвязь и деятельность международных финансовых организаций. Словарь предназначается для переводчиков, работников банков и финансовых подразделений предприятий, специалистов, преподавателей и студентов финансовых, внешнеэкономических и экономических высших и средних учебных заведений, а также для предпринимателей, деловых людей и сотрудников инофирм, равно как и для широкого круга лиц, интересующихся указанной тематикой. Словарь не претендует на полноту охвата терминологии или воспроизведения всех значений указанных слов и словосочетаний.

Словарь содержит около 13 000 словарных единиц во французско-русской части и 13 000 — в русско-французской части. Представлены слова и словосочетания, встречающиеся в процессе переговоров, посещения промышленных объектов, перевода контрактов, деловых писем, комплектов технической документации, решения бытовых, финансовых, таможенных и других вопросов, обуславливающих успех в самых разнообразных отраслях экономики. Словарь рассчитан на переводчиков, студентов экономических вузов, бизнесменов.

Словарь содержит терминологию по финансовой, банковской и инвестиционно-кредитной тематике, а также по смежным отраслям, таким как право, внешняя торговля, таможенная практика, страховое дело, ценообразование, охрана окружающей среды, информатика, электросвязь и деятельность международных финансовых организаций. Словарь предназначается для переводчиков, работников банков и финансовых подразделений предприятий, специалистов, преподавателей и студентов финансовых, внешнеэкономических и экономических высших и средних учебных заведений, а также для предпринимателей, деловых людей и сотрудников инофирм, равно как и для широкого круга лиц, интересующихся указанной тематикой. Словарь не претендует на полноту охвата терминологии или воспроизведения всех значений указанных слов и словосочетаний.

Словарь содержит около 56 000 терминов по органической, неорганической, физической, аналитической химии, нефтехимии, по основным процессам и аппаратам химической технологии.

Словарь содержит около 65 000 терминов по органической, неорганической, физической, аналитической химии, нефтехимии, по основным процессам и аппаратам химической технологии.

Русско-немецкий индекс к Немецко-русскому словарю по химии и химической технологии*. 40 тыс. статей. *Немецко-русский словарь по химии и химической технологии. © «РУССО», 2004, Жукова Т.Б., Мельникова М.М. и др. 56 тыс. статей.

Русско-французский индекс к Французско-русскому словарю по химии и химической технологии*. 55 тыс. статей. *Французско-русский словарь по химии и химической технологии. © «РУССО», 1999, Альтах О.Л. и др. 65 тыс. статей.

Словарь Collins COBUILD Advanced Learner’s English Dictionary предназначен для изучающих английский язык и содержит современную английскую лексику. Словарь очень прост в использовании, так как статьи в нем написаны доступным, естественным языком. Все примеры употребления взяты из хранилища текстов Bank of English®, который является частью известного проекта Collins Word Web. Пользователь также найдет в словаре Collins грамматические сведения и дополнительную информацию о частотности слов, синонимах и прагматике. Bank of English® является зарегистрированной торговой маркой компании HarperCollins Publishers Ltd.

Настоящий немецко-русский экономический словарь содержит около 50 000 терминов по различным разделам современной экономики. Это финансы, банковское и биржевое дело, экономика промышленности, народное хозяйство, маркетинг, торговля, логистика, социология, статистика, трудовое и хозяйственное право и т.д. Словарь предназначен для экономистов, научных работников, переводчиков, преподавателей и студентов и всех, кто интересуется современной экономической литературой на немецком языке.

Словарь содержит около 25 000 терминов, отражающих понятия политической экономии, экономики отдельных отраслей хозяйства, внутренней и внешней торговли, валютно-финансовой сферы, кредита и денежного обращения. В словаре нашла также отражение терминология, связанная с практической деятельностью статистических служб, органов планирования, внешнеторговых организаций и банков. Словарь предназначен для работников внешнеэкономических ведомств и служб научно-технической информации, переводчиков, преподавателей, аспирантов и студентов экономических вузов и факультетов.

Французско-русский индекс к Русско-французскому Экономическому словарю*. 20 тыс. статей. *Русско-французский экономический словарь. © «Русская Лютеция», 2005, Островская Е.П., Кузьминок Л.Г. 35 тыс. статей.

Словарь содержит в каждой части около 30 тысяч терминов, отражающих тематику современной экономической, биржевой и страховой деятельности. В него включены также термины, имеющие отношение к бухгалтерскому учету, договорной документации, праву и др. Словарь предназначен для специалистов, научных работников, переводчиков, предпринимателей и студентов вузов.

Русско-немецкий индекс к Немецко-русскому экономическому словарю*. 30 тыс. статей. *Немецко-русский экономический словарь. © «РУССО», 2001, Куколев Ю.И. 50 тыс. статей.

Русско-испанский индекс к Испанско-русскому экономическому словарю*. 15 тыс. статей. *Испанско-русский экономический словарь. © «РУССО», 1996, Лобанцова С.Н. 25 тыс. статей.

Словарь содержит более 35 000 терминов общеэкономического характера и ряда областей хозяйственной жизни: экономика предприятия, маркетинг, менеджмент, реклама, внешнеэкономические отношения, государственное регулирование экономической жизни, макроэкономика, экономические теории, финансы и кредит. Словарь предназначен для деловых людей и специалистов в области экономической теории и практики (менеджеров, экономистов, финансистов, научных работников, переводчиков), а также для преподавателей, аспирантов и студентов экономических вузов и факультетов. Издаётся впервые.

Новый фундаментальный англо-русский словарь, который охватывает все области экономики и бизнеса: маркетинг, менеджмент, финансовый менеджмент, финансовые рынки, бухгалтерский учет, аудит, страхование, банковское дело, государственное управление и государственные финансы, экономическую науку и смежные дисциплины. Все статьи словаря подготовлены в 2002-2008 гг. группой профессиональных экономистов Economicus и лингвистов ABBYY по новейшей справочной, учебной и практической литературе. Научное редактирование словаря выполнено преподавателями Высшей школы менеджмента СПбГУ — лидера образования и исследований в области бизнеса. В разработке словаря принимал участие коллектив из более 40 экспертов, которые являются ведущими специалистами в соответствующих областях (см. сайт). В каждой статье пользователь может найти точный перевод термина, краткое и исчерпывающее толкование, примеры употребления, полезные ссылки на другие статьи. Варианты перевода новых терминов, предлагаемые авторами словаря, помечены звездочкой (*). Любые вопросы, замечания или пожелания можно направить авторам словаря через сайт http://economicus.ru или на электронную почту [email protected]

Словарь содержит термины по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям. Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.

Русско-английский индекс к Англо-русскому словарю по машиностроению и автоматизации производства*. 44 тыс. статей. *Англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С., Митрович В.Л. 110 тыс. слов и словосочетаний.

Словарь содержит около 1400 современных фразеологизмов, активно употребляющихся в немецком языке в последние десятилетия. Каждый фразеологизм снабжен толкованием на немецком языке, переводом на русский язык и иллюстративными примерами. Словарь составлен с учетом новых правил немецкой орфографии. Предназначен для знающих и изучающих немецкий язык.

Новый Большой французско-русский Фразеологический словарь является самым полным из существующих французско-русских фразеологических словарей. Словарь создан на основе французско-русского Фразеологического словаря под редакцией Я.И. Рецкера. Словарь значительно обновлен новыми выражениями и цитатами-примерами. Словарь предназначен для специалистов в области французского языка, переводчиков, научных работников, преподавателей, учащихся, всех лиц, интересующихся французским языком, а также для иностранных специалистов, изучающих русский язык.

В словаре представлена широко употребительная лексика, отражающая особенности современного состояния словарного состава испанского языка стран Латинской Америки. В словарь включены не только словарные единицы, относящиеся к литературному языку латиноамериканского ареала, но и разговорно-обиходные, просторечные и жаргонные слова и выражения. Словарь предназначен для студентов, аспирантов, преподавателей, журналистов, переводчиков, а также для широкого круга специалистов, использующих испанский язык в своей повседневной деятельности. Словарь также может быть полезен испаноговорящим латиноамериканцам, изучающим русский язык.

Словарь содержит около 46 000 терминов по различным отраслям права: государственного, гражданского, уголовного, гражданско-процессуального, уголовно-процессуального права, криминалистики и криминологии, торгового, трудового, административного права, права социального обеспечения и др., а также международного публичного и международного частного права. Словарь составлен при обработке кодексов, изданных в немецкоязычных странах.

Словарь отражает правовую терминологию, существующую в Великобритании и США, и содержит около 50 тысяч терминов и терминологических сочетаний. В нем представлена терминология по международному публичному и международному частному праву, государственному праву, административному праву, уголовному праву и процессу, гражданскому и торговому праву, гражданскому процессу, судоустройству, патентно-лицензионному и авторскому праву. Латинская терминология дается в той мере, в какой она является частью терминологического арсенала англо-американской юриспруденции. То же относится к французскому, в том числе старофранцузскому, элементу.

С утверждением украинского языка как государственного, значительным увеличением количества специалистов по праву и студентов-юристов, а также благодаря интенсивным контактам украинских государственных служащих, правоведов, предпринимателей и представителей других профессий с англоязычным миром, назрела чрезвычайная необходимость в большом англо-украинском юридическом словаре, где бы рядом с общими для соответствующих юридических систем понятиями и терминами подавались переведённые соответствия специфичных для правовых систем США и Великобритании терминов, слов и словосочетаний с актуальными примечаниями относительно особенностей их значений и употребления. Предлагаемый пользователям «Англо-украинский юридический словарь» является самым большим из существующих англо-украинских и англо-русских юридических словарей: он содержит около 75 тысяч английских терминов, слов, словосочетаний, аббревиатур и латинских слов и словосочетаний, которые употребляются в англоязычной юридической литературе, а также более 150 тысяч их украинских соответствий. Словарь охватывает все основные отрасли права. Словарь построен алфавитно-гнездовым способом. Многие гнёзда включают в себя значительное количество часто употребляемых словосочетаний с заглавным словом. Кроме английских заглавных слов и их украинских соответствий, словарь содержит также большое количество примечаний, где отмечаются особенности и сферы употребления слов и терминов, а также информация о принадлежности слова или термина к британской, американской или шотландской юридической лексике. Словарь составлен с учетом большого опыта составителя как переводчика, существующих англо-украинских, англо-русских и других переводных и толковых юридических словарей на основе лексикографической росписи большого количества англоязычной юридической литературы (монографий, законов, учебников и т.д.). Словарь рассчитан на юристов-специалистов, будущих юристов, переводчиков и всех тех, кто читает английскую юридическую литературу или переводит англоязычные юридические тексты на украинский язык, а также на носителей английского языка, которые изучают украинский язык и, в особенности, юридический подъязык.

Словарь содержит около 35 тыс. словарных статей, образующих терминологию по различным отраслям права, применяемую во Франции и франкоязычных странах. Словарь включает термины и относящиеся к ним выражения, отражающие основные правовые институты и понятия в области теории государственного права, конституционного, международного, финансового, торгового, гражданского, трудового, уголовного права, гражданского и уголовного процесса и криминалистики. В ряде случаев к терминам даются краткие пояснения. Словарь отражает юридическую терминологию, применяемую, главным образом, во Франции, но также и в других странах с французским государственным языком. Практически вся французская терминология была заимствована из оригинальных французских текстов, содержащихся в законах и иных нормативных актах Французской республики, а также в правовой литературе. В качестве русских эквивалентов предлагаются термины, принятые в современном русском юридическом языке.

Словарь содержит около 20 000 терминов и терминологических сочетаний, представляющих различные отрасли права: государственное, административное, гражданское, торговое, уголовное, международное публичное, международное частное, патентно-лицензионное, авторское право, а также судоустройство, гражданский и уголовный процессы. В словарь также включены наиболее употребительные термины из сферы коммерции, валютно-кредитных отношений, банковского дела и страхования, термины, относящиеся к истории римского права. В конце словаря даны сокращения и список наиболее употребительных латинских слов и устойчивых словосочетаний, встречающихся в юридической литературе. Словарь предназначен для юристов, бизнесменов, научных работников, преподавателей, студентов юридических вузов и переводчиков. Издается впервые.

Русско-немецкий индекс к Немецко-русскому юридическому словарю*. 20 тыс. статей. *Немецко-русский юридический словарь. © «РУССО», 2004, Гришаев П.И., Донская Л.И. и др. 46 тыс. слов и словосочетаний.

Словарь отражает правовую терминологию, существующую в Великобритании и США, и содержит около 21 500 тысяч терминов и терминологических сочетаний. В нем представлена терминология по международному публичному и международному частному праву, государственному праву, административному праву, уголовному праву и процессу, гражданскому и торговому праву, гражданскому процессу, судоустройству, патентно-лицензионному и авторскому праву. Латинская терминология дается в той мере, в какой она является частью терминологического арсенала англо-американской юриспруденции. То же относится к французскому, в том числе старофранцузскому, элементу.

Русско-французский индекс к Французско-русскому юридическому словарю*. 20 тыс. статей. *Французско-русский юридический словарь. © «РУССО», 2004, Мачковский Г.И. 35 тыс. статей.

Русско-итальянский индекс к Итальянско-русскому юридическому словарю*. 12 000 статей. *Итальянско-русский юридический словарь. © «Руссо», 2007, Прокопович С.С. 20 тыс. терминов.

Украинско-английский индекс к Юридическому англо-украинскому словарю*. 75 000 статей. *Юридический англо-украинский словарь © 2006, Карабан В.И. 75 000 статей

Настоящее издание существенно дополнено терминами из области проектирования и моделирования логических устройств, систем представления знаний, компьютеризации производства, систем искусственного интеллекта, вычислительных сетей, цифровой обработки сигналов, параллельных и конвейерных вычислений, системного анализа, интернет-технологий. В ходе работы над словарной терминологией использовались американские периодические издания “Advances in Engineering Software”, “Artificial Intelligence”, “Computer Communications”, “Computer Networks”, “Data and Knowledge Engineering”, “Expert Systems With Applications”, “Future Generation Computer Systems”, “Information and Software Technology”, “Interacting with Computers”, “Knowledge-Based Systems”, “Microprocessors and Microsystems”, “Parallel Computing”; “Robotics and Autonomous Systems”, а также многочисленные англоязычные публикации и глоссарии в сети Интернет. В новом издании исправлены ошибки и устранены недостатки, выявленные самим автором и многочисленными пользователями словаря в течение 2005–2007 г.г., а также учтен ряд наиболее актуальных пользовательских предложений.

Словарь содержит около 20 000 терминов по общей, социальной, инженерной, педагогической психологии, психофизике, патопсихологии и др. психологическим дисциплинам. В их число вошли также термины из областей, смежных с психологией (физиологии, медицины, анатомии, философии, логики и др.). Словарь предназначен для научных работников, переводчиков, преподавателей, аспирантов и студентов психологических факультетов.

Словарь содержит около 34 000 терминов по общей, социальной, инженерной, педагогической психологии, психофизике, патопсихологии и др. психологическим дисциплинам. В словарь вошли также термины из областей, смежных с психологией (физиологии, медицины, анатомии, философии, логики и др.). Словарь предназначен для научных работников, переводчиков, преподавателей, аспирантов и студентов психологических факультетов.

Русско-английский индекс к Англо-русскому словарю по вычислительной технике и программированию*. 47 тыс. статей. *Англо-русский словарь по вычислительной технике и программированию (The English-Russian Dictionary of Computer Science): около 55 тыс. статей. — 8-е изд., испр. и доп. © ABBYY Software Ltd, Масловский Е. К., 2008

Словарь подготовлен лексикографической группой отдела прикладной лингвистики компании ABBYY. Словарь в настоящее время законсервирован в связи с тем, что компания ABBYY совместно с «Экономической школой» издает большую серию экономических словарей, которая в двенадцатой версии словаря ABBYY Lingvo представлена пятью обновленными словарями. При составлении LingvoEconomics (En-Ru) использовались следующие словари: 1. Англо-русский экономический словарь по экономике и финансам. / Под редакцией проф., д-ра экон. наук А.В. Аникина. — Санкт-Петербург, Экономическая школа, 1993. 2. Adam Longman Dictionary of Business English. — Longman, Relod, 1993. 3. Бернар и Колли. Толковый экономический и финансовый словарь (в двух томах). — Москва, Международные отношения, 1994. 4. Загорская А.П., Петроченко Н.П. Большой англо-русский русско-английский словарь по бизнесу. — Уайли, Москва 1993. 5. Кемпбелл Р. Макконелл, Стенли Л.Брю. Экономикс: Принципы, проблемы и политика. /В двух томах. Перевод с английского 11-го издания. — М.: Республика, 1992. 6. English-Russian Business Dictionary. — MIP/L&H, 1994 5-е изд., испр. и доп.

Русско-английский индекс к Англо-русскому экономическому словарю*. 35 тыс. статей. *Англо-русский экономический словарь. © ABBYY, 2001. 50 тыс. статей.